Archives de l’auteur : picard

Tournai a accueilli l’assemblée générale de DPLO

Chés 12 éyé 13 `d novinme 2011, DPLO ale å tèi aqheulhèi à Tornèi in Walon·nie picàrte, dins chéle Mòzhon dél Qhulture.
Les 12 et 13 novembre 2011, D.P.L.O. a été accueillie à Tournai en Wallonie picarde, à la Maison de la Culture
.

Sanmdi i-n å ëu ein péstacq intér-linques d’awi, gratiute, ovére pou tértous : bétoe `dz imåjhes déch péstacq !
Samedi a eu lieu un spectacle inter-langues d’oïl, gratuit, ouvert à tous : bientôt des images du spectacle !

Tournai en Wallonie picarde

Echl in·nèie-chile, ch’é chéle vile éd Tornèi in Walon·nie picàrte qu’ale vå aqheulher chéle Méte-Assan·nèie éd Définche pi Pourmochon éd chés Linques `d Awi (in frinhò : D.P.L.O.). Ch’é no comàrate Bruno Delmotte dél Mòzhon dél Couture éd Tornèi qu’å ajimolèi toute.

Ein bioe pestacq éd canchons pi `d diries in picàr pi dins dz oetes linques i àrå yu éch sinmdi au-nuit dins chéle mòzhon dél Couture, dré 8 eures au-nuit. Vos tez tértous rindvitèi à acouter dvizer in picàr, in walon, in campnò, in nourmint, in pòtvin-sintonjò, in borghinhion-mourvindioe !

El binvnanche à vos-oetes tértous.

Jean-Marie Braillon

Él flamique à màròl

La flamiche au maroilles
Chéle flanmique à màròl

Qu’est-ce qu’une flamiche, une flamique ou flanmique ?
Quò-jou qu’ch’é ein·ne flanmique ?

Tout d’abord, doit-on dire flamiche, flamique ou flanmique ?
In pruëme i foet-jou dire flamiche obé flamique obé flanmique ?

Les deux se disent, la forme flamique est picarde, flamiche étant une transcription française du premier mot.
Chés deusses is leus dittë, chés fourmes flamique éyé flanmique is tont picàrtes, flamiche ch’n é foque ein·ne tércripchon déch pruëme mote.

Il s’agit d’une tarte salée, primitivement cuire dans le four à pain en même temps qu’on y faisait brûler le bois. Les flamiques étaient déposées au bord du four et cuisaient à la chaleur du feu, alors que le pain était mis à cuire après retrait de la braise. Il ne s’agit donc pas d’un mot apparenté à flamand, Flandre, mais d’un mot de même type que Flameküche en alsacien.
Ch’é ein·ne tàrte salèie qu’in qhuzhò in pruëme dins `ch fornhioe à pàn, à-cant qu’in fzhò àrder `ch bòs. Chés flanmiques is tòtë ponzèies au bour déch fornhioe pi ale qhuzhòtë pa chéle caleure déch fu, aladon qu’éch pàn li, i tò mis à qhuire pàr-apré qu’in avò àrsaqhèi chés brésses. Adon, in vò qu’ch’é mie ein mote qu’i vàrò du flamincq, més putoe qu’i é `dl injhe éd
Flameküche in élzachyin. Continuer la lecture

El vnue au Monde dés càrabiréches

Jehan Berquet,
pi l’vnue au Monde
dés càrabiréches

Cha a té ein·ne catastrofe, pou s’n époque-lale,  pàréle à `ch récoefmint climaticq `dachteure. Éch vilajhe il aveut azi dél pus thiote cassine à l’ pus grante cinse. Jehan Berquet, il aveut jusse seuvé s’ glin·ne (poule) Magdelin·ne qu’il apleut Magdo, éj pale ichi d’és pouille às ailes pi qu’al pont dés us, pace qu’és pouille qu’ale met des cotrons, éle, c’éteut l’ finme Rosin. Éle, Marie Rosin, ale éteut éç’ nuit-lale aveucq ein vàrlet d’ carrue ’d Coquibu, al coupéte d’ein mont d’ fin, probabe pour éle raforer sin lapin. Continuer la lecture

El piot Henri pi les càrabiréches

El piot Henri pi les càrabiréches

écrit avec les mots d’Harcigny

Quante il éteut pio, i n’n’ aveut pos deux à-vala conme Henri. Djà dans s’berce, i n’ bréyeut pas, il esséyeut d’és seuver pour li aller al pèque à cabots ! Dré qu’il a su aller dans san cadot, il a commencé à n’en faire woir à s’mére. Tous les jours à midi, i buqueut avec és cuÿère dans s’n’ écwelle éd badrée, pi ça cliffeut à-vala, du coeup s’ mére ale érlocteut du matin au soir. Continuer la lecture

En hommage à René Debrie et Paul Louvet

Ichi Leu

Par  Ivar Ch’Vavar (Pierre Ivart)

In ramintuvranche ed René Debrie é-pi Paul Louvet

dins chés bos

Ban, bin come os voyé is s’printë lùs pies din chés boyœs d’ keut
dech bo, Is kè’t’tète inn avant din chés finkères pi chéz ortiles
Continuer la lecture

Bibliographie picarde succincte

par Jean-Marie Braillon

Adam de la Halle (Adam le Bossu XIIIème siècle) 1- Jeu de la Feuillée publié par Ernest Langlois, Librairie Honoré Champion, 1984, Paris 2- Le Jeu de Robin et Marion, suivi du Jeu du Pélerin, édité par Ernest Langlois, Librairie    Honoré Champion,  1958, Paris  3- Motets in La Forêt invisible, Anthologie de la Littérature picarde,  Maison de la   Culure, Amiens 4- Li Congié in La Forêt invisible, Anthologie de la Littérature picarde,  Maison de la Culture, Amiens. Continuer la lecture